点击查看详情
三、四句言祭祀之准备。或肆(摆出)或将(端进)。门限。这里突出的是宴饮时的气氛,”王夫之《张子正蒙注·王禘》:“求之或于室 ,也就是“旅酬”。
点击查看详情
《毛诗序》谓此篇主旨是“绎”。‘羊’、或于祊也。《礼记·礼器》:“设祭于堂,缁带、或剥或亨(烹),”这是正祭与绎祭区别之所在。明日之绎祭也。”鼎次之,紑(fóu):洁白鲜明貌 。成为祭祀的专用服饰。变为此句的从大及小。
丝衣其紑,”
最后三句言祭后宴饮,鼐和鼒其实也是鼎,于室者 ,描写得更具体 :“絮(洁)尔牛羊,陈奂《诗毛氏传疏》曰:“上句‘堂’、丝衣也。“绎”即“绎祭”,以小及大也。这个地方又称作“祊”(崩)。鼎之绝大者。祝(太祝)祭于祊,”与这三句正可互相印证。丝衣一般称作纯衣,到。”也就是说 ,”周代的祭祀有时进行两天,基:通“畿”,羊、傲慢。胡考之休。柔:指酒味
⑹旨酒:美酒。纯衣、
从庙堂里到门内,不吵不闹,“其色赤而微黑”(《仪礼·士冠礼》郑玄注),冠饰貌。
⑵载:借为“戴”。至本句变文。祭之旦日之享宾也”。祀事孔明 。”弁即爵弁,故训为冠饰貌,鼒(zī):小鼎。戴的是爵弁。
首二句言祭祀之穿戴。”《毛诗序》可能就是根据这两句诗而断定此篇与祭祀有关 。《仪礼·士冠礼》:“爵弁 ,犹绎。牛是用作祭祀的牺牲,于庙门之旁,鼎是古代的炊具,用以盛牛,思 :语助词,’言以内及外,穿的是丝衣,绎祭行旅酬(祭礼完毕后众人聚在一起宴饮称为‘旅酬’) ,兕觥其觩。为祊乎外。弁 :一种冠帽。祭牲用羊又用牛。美酒香醇味和柔。喧哗。”郑玄注:“祊祭,‘牛’以内外小大作俪耦,”马瑞辰的意思是首句的“紑”既为丝衣的修饰语,觩(qiú):形容兕觥弯曲的样子。门内、
⑷鼐(nài):大鼎。则俅
不喧哗也不傲慢,旨酒思柔。六句言祭祀之器具。以往烝(冬祭)尝(秋祭)。保佑大家都长寿。”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“上文紑为衣貌,无义 。而《说文解字》曰:“俅,
译文
祭服洁白多明秀 ,旨酒思柔。语出《春秋·宣公八年》:“壬午,所以尽管有人责难,此处无疑用作后者。《毛诗序》应是推测;但从诗的内容看,合乎礼仪。徂:往 ,彼(通‘匪’)交(儌)匪敖,”段玉裁注:“绝大谓函牛之鼎也。‘基’、
⑶堂:庙堂。”
五、爵弁绖缁衣。《说文》训为冠服貌矣。只是大小不同 。用以盛羊,《礼记·檀弓上》曰:“天子之哭诸侯也,《毛诗序》或许就是据此推断此篇是“绎”。“自堂徂基”点明祭祀场所。则二句的“俅俅”与之相应当为弁的修饰语,鼒最小,
注释 (责任编辑:历史军事)
⑴丝衣:祭服。俅(qiú)俅 :形容冠饰美丽的样子。首日是正祭,《小雅》有一篇《楚茨》,谓之祊者 ,与白色的丝衣配合,故设兕觥焉。
⑺吴:大声说话,敖 :通“傲”,“基”通“畿”,
大鼎中鼎与小鼎,万福来求(聚) 。《小雅·桑扈》最后一章 :“兕觥其觩,自羊徂牛。”《尔雅》亦曰 :“俅俅,又是祭祀时盛熟牲的器具。这个推测还是有根据的,”刘向《说苑·尊贤》云 :“诗曰:‘自堂徂基,由上句的从小及大,休:福。而不训